[Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [𝕏]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Имя
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
 
ЗАПРЕЩЕНО:
  • детская эротика/порнография
  • троллинг
 
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, PNG, WEBP размером до 1536 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 250.
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ.

1QKSYKERPPQ.jpg - (55 KB, 387x604)  
55 KB №26015   #1

Сап, meine lieben анон. Изучал немецкий язык я еще в школе. Сравнительно неплохо понимал грамматику, имел хорошее произношение. Единственный предмет, который был мне реально интересен, который я учил не "на отъебись". Даже четверку нарисовали, когда выпускался, даже сам австрийский оратор и художник говорил "Малаца!". Но ныне я забыл почти все. Разве что могу употребить какие-нибудь простенькие разговорные фразы, "вырвать" и перевести отдельные слова и предложения из песен или фильмов... Alles. Я же, будучи лютым германофилом, собираюсь овладеть этим языком и теперь уже изучать его на ламповом уровне, ибо мы-то знаем, что в школах никогда не раскроют предмет шире советских методичек. Что предложишь, анон? С какой обучающей литературы начать?

>> №26016   #2

Если уже учил язык, и с правилами знаком, то воруй Rosetta Stone, и погружайся в языковую среду насколько это возможно с онлайн приложением.

>> №26042   #3
> meine lieben анон

Фейспалм.

>> №26188   #4

ИМХО, нужно забраться в какое-нибудь немецкое игровое коммунити (либо любое другое) и уживаться в нём. Будет много пользы, наверное.
Подобный профит был от игры с англо-говорящими кланами и так далее.

>> №26201   #5
Bundesarchiv_Bild_102-12940,_Ernst_T(...).jpg - (16 KB, 186x247)  
16 KB

Wieso brauchst du die Sprache, im Endeffekt? Ich hoffe nicht, um deine Fappierhand gen Himmel zu strecken.

Ich hätte jetzt vorgeschlagen, öfter Krautchan zu lurken, aber mit deinen Deutschkenntnisse würde dich Bernd womöglich nur auslachen, wenn du versuchen würdest, mitzureden.

Such dir ein Buch, z.B Limit von Frank Schätzing, wenn du auf Scifi stehst oder lies unabhängige Zeitungen deutsche Zeitungen im Netz.

Oder versuchen, den Spasten hier zu verstehen.
https://www.youtube.com/user/LeFloid
Ja, das ist das gebräuchliche Deutsch.

>> №26304   #6

аноны, посоветуйте, как лучше с нуля самому выучить немецкий, чтобы уметь читать, писать и говорить? пытался использовать мемрайз, но пока что только бокал вина просить умею

>> №26903   #7

Самоучитель Агеевой годен?

>> №26988   #8

тоже учу языки
вот хороший сайт: http://www.languages-study.com/deutsch.html
там много чего можно найти

>> №27420   #9
view_images.jpg - (20 KB, 334x500)  
20 KB

Что, это самый нормальный тред на борде по немецкому?
Warum so schwach, Menschen?

В общем, я что хотел спросить - пришла мне пора нормальо подтянуть немецкую грамматику, не путаться больше в падежах, множественных числах, и т. д. Когда-то ещё школьником нас учили английскому по учебнику Голицинского (на илл.), он меня так вымуштровал, что до сих пор всё, что надо ещё помню. Там фишка была в том, что задачки на грамматику были огромные, на 20-30 предложений (это на отработку 1-2 правил), занимали по пол-страницы - чтобы включить в себя все возможные варианты использования.

Короче, всё, что я хотел - посоветуйте, пожалуйста, что-то максимально похожее для немецкого.

>> №27422   #10

>>27420
Чем не устраивают современные учебники? Немецкий язык вообще как-то очень быстро меняется, и некоторые правила 20-летней давности уже неактуальны.

>> №27424   #11

>>27422
Так они устраивают, я спрашиваю, какой из них лучше?
Где больше всего практики на все случаи жизни, где объясняется побольше тонкостей, используется больше разных слов и редких правил?

Короче, чтоб всё по максимуму.

>> №27431   #12

Ладно, пока тут се так активно это обсуждали, я нагуглил Dreyer Schmitt "Грамматика немецкого языка с упражнениями".
Заценю и отпишусь как-нибудь.

>> №27446   #13

Не подскажете где можно накачать фильмов с немецкой озвучкой и русскими субтитрами?

>> №27450   #14

>>27446
А чем Рутракер, например, не подходит?

>> №27451   #15

>>27450
Если научишь как там искать такие фильмы, то очень даже подойдет.

>> №27453   #16

>>27451
Поищи «ger».

>> №28262   #17

Ойген, а есть какая-нибудь стандартная грамматическая логика в падежном управлении глаголов, или нужно каждый раз догадываться по смысловой аналогии и проверять по словарю?

>> №28553   #18

По моему от немцецкого пользы в сотню раз больше нежели от японского.

>> №28554   #19

>>28553
Японский может предложить аниме, эроге, ранобе, мангу, комикет, общение с японцами, которые в большинстве своем не знают английский язык и прочие интересные и самое главное эксклюзивные вещи.
А что эксклюзивного может предложить немецкий? Майн Кампф в оригинале? Октоберфест? В плане прямого общения с немцами языковой барьер явно стоит не так остро, так как там очень многие довольно-таки неплохо говорят на английском.

Вот еще вопрос на тему японский, корейский, тайваньский или китайский может быть достаточно интересным и неоднозначным. А немецкий же как-то странно вообще рассматривать в современном мире.

>> №28622   #20

>>28554
В современном мире вообще странно серьёзно рассматривать что-то кроме английского. Все остальные иностранные языки изучаются либо по необходимости, тогда вопросов вообще не возникает, либо в качестве хобби, так какая тебе разница, у кого какое хобби, откуда столько агрессии?

>> №28626   #21

>>28622

> В современном мире вообще странно серьёзно рассматривать что-то кроме английского. Все остальные иностранные языки изучаются либо по необходимости, либо в качестве хобби.

Полностью ычую. Знаю на разном уровне 4 иностранных языка, пользуюсь только английским. Остальные учил и учу для фана. Так что хватит спорить о вкусах.

>> №29280   #22
 

Привет, Поливанов!
У меня в университете вторым языком стоит немецкий. На первом курсе еле сдал (пожалели), на втором ушёл в академ по здоровью. И вот, сейчас мне надо вливаться в учёбу и я хочу по-человечески подтянуть немецкий. Мы занимаемся по учебнику Zeit für Deutsch, может знаешь такой, и сейчас моя группа на 12 уроке.

Так к чему я это всё? Подскажи, пожалуйста, хороших годных книжек-самоучителей немецкого, чтобы при ежедневных самостоятельных занятиях можно было хотя бы за месяц-два начать понимать учителя и выполнять задания самостоятельно.
Заранее спасибо!

>> №29281   #23

Во первых, >>26015 Во-вторых, не совсем понятен твой уровень, то вроде учил, и что-то даже как-то сдал, то учителя понимать нужно. А так все советы стандартные в любом случае - грамматика, отработка по списку сводеша, если можешь в ежедненое, литература и аудиоматериалы по уровную со словарём, не знаю, "Полиглот", лучшее что сам могу посоветовать. Сам начинал с него, гугляжа грамматики кусками и разборов текстов раммштайна, и Гётте по методу Франка, для примерно тех же целей. Минимально изъясняться и что-то понимать на уроках мог, и даже тоже что-то там сдавал, пытался общаться с носителями на Gesightbuch позже щитпостил немного на Крауте, светлая память, общене с носителями это вообще самое важное и эффективное, как всегда. Сейчас, правда, без минимальной надобности и практики забыл даже то что знал.

>> №29282   #24

Я самостоятельно французский изучил по аудиоурокам. Просто включал в плеере и везде слушал. Уверен, и по немецкому есть такие-же уроки. Очень хорошее средство!

>> №29283   #25

>>29282>>29281
Спасибо вам обоим огромное!

Странно что пикчу удалили, там ни эротики не было, ни гуро.

>> №30007   #26
33203.jpg - (80 KB, 720x1280)  
80 KB

Сап анониче!
Хочу вкатиться в немецкий язык, уж очень красиво звучит.
Добрый анонса , скажи , с чего начать его учить?

>> №30009   #27

>>30007
Вот тут неплохая паста для новичков:
https://gist.github.com/rubinrot1/39706c17abca2202c2b347b6d75e819e
От себя еще добавлю два великопнейших пособия, если тебе немецкий нужен строго для чтения:
Karl C. Sandberg, John R. Wendel - German for Reading _ A Programmed Approach for Graduate and Undergraduate Reading Courses
Richard Alan Korb - Jannach's German for Reading Knowledge

>> №30025   #28

>>26201
Это какой-то неправильный немецкий.

>> №30055   #29

Насколько изучение немецкого даёт буст к понимаю тонкостей английского? Ведь в далёкой древности это был один народ.

Или все фишки немецкого из английского почти полностью выветрились во времена Шекспира?

>> №30075   #30

>>30055
Ну я только выучив немецкий понял историю с shall/will. Но можно было и без немецкого понять.
Немецкий скорее мешает. Появляются всякие "I break together" или "Can I become a hamburger?", время от времени тащишь глаголы в конец, и делаешь мешанину из participle II и Partizip 2. Geupdatet? Geupdated?

>> №30076   #31

>>30075
Такая же проблема, причём у меня частенько даже числительные по–английски называются как в немецком, где сначала единицы, а потом десятки.

Зато нет дурной привычки любое написанное латинскими буквами слово читать по правилам английского.

>> №30119   #32
Germany-flag.jpg - (49 KB, 1400x1075)  
49 KB

Кому щас легче изучением Perfekt'а?

>> №30123   #33

Есть сейчас какие-то хоть очень средние по постингу немецкие имиджборды? Помимо конвульсирующего Краутчана.

>> №30162   #34

Wo sind alle Deutschlerner?
Seid ihr zu mit Python beschäftigt?
Присоединяюсь к вопросу >>27446
Никто не подскажет, может, есть места, где водятся оригинальные фильмы/сериалы с немецкими субтитрами? На открытых торрентах почему-то именно немецкие чаще всего отсутствуют. То ли законопослушность местных сказывается, то ли боязнь лютующих провайдеров.

>> №30183   #35

– Феномен длинных слов в немецком. Как они устроены?
– В немецком популярен способ контаминации, то есть сложение слов или их частей. Он очень удобный, потому что не нужно заниматься изменением форм слова, не нужно думать о роде, числе, падеже, части речи, не нужно согласовывать определение с главным словом. Еще и экономия речевых усилий. Просто берем и нанизываем основу на основу, складываем в некий композитум, суммарный смысл которого состоит из нескольких смысликов.
Когда я был студентом, нас в шутку учили, что части слова, кроме последнего, можно воспринимать как определения, прилагательные. Например: мировая война – Weltkrieg, дословно «мир война», но немец понимает это именно как «мировая война».
– Какое слово считается в немецком самым длинным?
– Обычно самым длинным словом называют Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz – если упрощенно, то это закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины.
– А у немцев нет проблем с произношением длинных слов? Допустим, где четыре основы – или даже больше.
– Проблемы есть, они связаны с общим падением образованности населения, в том числе с падением уровня владения собственным языком. Не в меньшей степени это связано с притоком мигрантов. Лица, которые испытывают сложности с пониманием и чтением, естественно, не могут прочитать очень длинные слова.
И поэтому, кстати, теперь есть официальный второй язык. Первый – Standardsprache, стандартный немецкий, основой которого стали диалекты Тюрингии и Сакcонии. Второй – Leichte Sprache, упрощенный немецкий. На этот язык переводят многие важные документы. И на таком языке длинные слова (например, названия законов) пишутся с разрывом, ставятся звездочки-дефисы-точки, чтобы разделить длинное слово на несколько маленьких.
Это сделано, чтобы любой человек в Германии мог прочитать программу политической партии, ознакомиться с информацией на сайте Бундестага. Там предложат выбрать: читать на Standardsprache или на Leichte Sprache. Как правило, на упрощенном немецком объем текста сильно возрастает, но читать гораздо легче. Мои студенты всегда радуются, спрашивают: «А почему мы остальное не читаем на упрощенном немецком?»
– Расскажите про умлаут.
– Умлаут – это в первую очередь изменение первоначального звука под влиянием последующего. Грубо говоря, чередование звуков, не более того.
– А эсцет? (ß).
– Эсцет – это литера, графема, буква. Не звук, как умлаут. Швейцарцы вообще не используют эсцет. И это плохо.
Задумка с использованием буквы в том, чтобы сблизить норму произношения с правилами правописания. Гласные звуки перед ss всегда краткие, а гласные звуки перед ß всегда долгие. Поэтому если в тексте видите ß, знаете, что гласный звук перед ß будет долгим. Для тех, кто изучает язык, это очень удобно. Немцу неважно, он знает правильное произношение с детства.
А возник эсцет банально: две буквы s, просто написанные по-разному. Скорее всего, это связано с готическими литерами, где одна s записывалась почти как современная s, а другая s записывалась похожей на русскую «з» с хвостиком. И когда их вместе записывали, они напоминали русскую букву «в».
– А в чем смысл существительных с большой буквы?
– Если все слова писать с маленькой, без контекста можно не понять, о чем вообще идет речь.
Пример: der gefangene floh. Если все слова написать с маленькой, это можно воспринять по-разному. Первый вариант: «пойманная блоха» (der gefangene Floh). Второй вариант: «пленный сбежал» (der Gefangene floh).
Была идея отменить заглавное написание, но лингвисты посовещались и решили этого не делать. Считаю, что оправданно.
Глаголы в конце предложений. Почему это удобно?
– Глаголы в конце предложений все-таки не стоят, потому что глагол – это предикат, он согласуется с субъектом в числе и лице, то есть спрягается. Спрягаемый глагол в повествовательном предложении всегда стоит на втором месте.
А вот часть сказуемого, например, инфинитив – его неизменяемая часть – стоит в конце предложений. Так было не всегда, раньше инфинитив мог стоять после спрягаемого глагола, мы это видим сейчас в английском языке. Рамочные конструкции развивались на протяжении всей истории языка, а в Новое время (окончательно к XVIII веку) рамочная конструкция постепенно стала нормой. Рамочная – потому что сказуемое как бы создает рамку: сначала спрягаемый глагол, в конце инфинитив, в середине основной смысл высказывания.
Может быть, так удобно отслеживать, что высказывание завершено. У каждой фразы есть логический конец. Все поняли, все услышали.
В том числе и удерживать внимание проще. Немец будет слушать вас очень внимательно, потому что ждет, когда высказывание завершится – многое зависит от того, что будет в конце. Например, на русском мы скажем «я не пойду с тобой в кино», а на немецком дословно аналогичное предложение будет «я пойду с тобой в кино не». Потому что частица nicht окажется в конце предложения.



Удалить сообщение []
Пароль
[d | au / b / bro / cu / dev / hr / l / m / mu / o / s / tran / tu / tv / vg / x | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [𝕏] - [Архив - Каталог] [Главная]