[Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [𝕏]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
 
ЗАПРЕЩЕНО:
  • детская эротика/порнография
  • троллинг
 
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, MP4, OGV, PNG, WEBM, WEBP размером до 5120 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 500.
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ.

firefox_yEX458BJYp.png - (489 KB, 476x552)  
489 KB №5372461   #1

Сырно, я сейчас читаю "THE ANATOMY OF STORY" Джона Труби, и испытываю лёгкое разочарование. У меня сложилось впечатление, что вся драматургия - это про то чтобы щекотать кисточкой подсознание потенциального читателя. Все эти "архетипы", "символика", "сцены" и "моральные дилеммы" - это ровно для того чтобы вызвать у няшечки какие-то эмоции, даже протагонисты обычно простые, чтобы няшечка подсознательно поставила себя на место персонажа и подумала "ну я то бы всё сделала иначе, я же умная сырно!". При этом, всё это набивается в стандартизированный, многократно проверенный контейнер мономифа, и ничего никогда не меняется, только тасуются плейсхолдеры, которые встанут на заранее обозначенные слоты. А если это набивается в какой-то другой контейнер, то это потом никто не читает/смотрит/играет.
Сырно, разубеди меня?

>> №5372464   #2
images(11).jpg - (51 KB, 618x496)  
51 KB

>>5372461
Сестра Дайосей снова на связи.
Собственно, Сырна, сама какие примеры можешь привести произведений?
Таки интересные у тебя наблюдения, сама также хочу истории пописать, но без конкретики - лишь пустой звук.
Без обид.

>> №5372473   #3

>>5372464
Кажется, я не так выразился. Я разочаровываюсь не конкретной книгой этого автора, и писательством вообще. А скорее даже читателями - как будто задача драматурга да читателю "ментальную конфетку", а больше ничего читателю не надо.

>> №5372474   #4

>>5372461
То что можно сделать так - не означает, что нельзя сделать иначе. Да, если взять любые две истории - то путём поэтапного обобщения можно в конце концов привести их к тождественности - целое к целому либо целое к части. Но читаем-то мы их не в таком, обобщённом виде? Более того - метод обобщения может вообще быть произвольным отношением "многие к одному" - и это ничего принципиально не изменит - если опустить момент совместимости с тем, как люди обычно мыслят, конечно же.. Более того - можно представить себе некий метод реализации истории как вызова метода читателя (заранее извиняюсь за формулировку - но не знаю как это ещё назвать) - детали реализации которого вообще никак не связаны с самой историей - и автор тут вообще не может предположить, к чему это приведёт (СПГС читателя штука страшная, так что от автора тут мало что зависит). Явно есть над чем поломать голову, не так ли?

>> №5372478   #5

>>5372461
А зачем разубеждать-то?
Если не тащищься от процесса сочинения или собственной крутости в результате вне зависимости от того, что тебя прочитало полтора бота, для чего вообще писать?

>> №5372479   #6

>>5372461
Я вот так же заметил, что у некоторых авторов книги как из набора типовых элементов.Первым таким автором был Симмонс со своим "Гиперионом". То ли я становлюсь излишне опытен, то ли одно из двух. И всё же большая часть из того, что читаю не оставляет ощущения стандартизированности и выхолощенности. Думаю из-за того, что большинство авторов учились всё же не по голливудским методичкам.

>> №5372482   #7
>ничего никогда не меняется, только тасуются плейсхолдеры

Это ещё полвека назад Борхес отмечал, мол, существует только 4 типа сюжетов: сражение, путешествие, поиск (una busca в оригинале, в англосфере обычно переводят как quest) и [само]пожертвование.

>> №5372515   #8

Ну вот ты стал умнее. Художественная литература это сознательные концепции и их воплощение на бытовом уровне. Ты читаешь на английском языке, да? А сколько языков также знаешь? Ну так вот, напряжение в разных языках, русском и английском например, оно разное. В русском языке ближе действие и живое переживание в духе Мейерхольда, в английском языке что используют в Америке(не Англии, ибо различие гигантское) видно что язык не правильно используют, разные приезжие люди и поэтому там выработали некую единую систему общей культуры для приезших с которой можно только согласиться, например там продвигают модель языка в духе Альберта Хичкока, напряжение от того что может произойти страшное, но не обязательно происходит, как основа безопасного общества. Что очень близко к Платоновской пещере и вполне для обывателя, без глубоких познаний, подойдет. Желаю тебе развиваться дальше, есть другие культуры и системы знаний, что отличительны и более разнообразны. Вообще Америка контрастна, особенно Бостон где много ученных людей, что начитаны самой разной информацией, не обязательно о драматургии, но и про гидрологию, биологию, сопромат, химию, теорию художественной литературы

>> №5372536   #9

>>5372515

> Ты читаешь на английском языке, да? А сколько языков также знаешь?

Только русский, английский и плохо - японский. Но читаю на русском, писать пытаюсь на нём же. Да, я заметил что в английском повествование идёт иначе - короткие, простые предложения, то что у нас вставили бы в одно - там разбито на три или четыре.

> В русском языке ближе действие и живое переживание в духе Мейерхольда

Расскажи подробнее? Где об этом можно прочесть?

>> №5372588   #10

>>5372536
Изучай лингвистику, и ее части речи, будешь тогда знать
https://ru.wiktionary.org/wiki/действие

>> №5372597   #11

>>5372461
Это все справедливо для массовой коммерческой литературы. Для легкого жанра, так сказать. А если взять условного Камю, Достоевского или позднего Гессе, то там не будет банальностей по большей части. Это так, для примера, на самом деле гораздо больше таких произведений.
С другой стороны, писатели пишут о людях, а эмоции и проблемы людей универсальны, поэтому никак нельзя избежать неких параллелей.

>> №5372598   #12

>>5372461

>даже протагонисты обычно простые, чтобы няшечка подсознательно поставила себя на место персонажа и подумала "ну я то бы всё сделала иначе, я же умная сырно!".

Ну вот простой герой например инженер Кириллов из " Бесов"? А это ведь вообще второстепенный персонаж.

>> №5372605   #13

>>5372598
Не читал. Но второстепенные персонажи часто прописаны лучше протагонистов - потому что читатель смотрит на них "издалека"

>> №5372606   #14

>>5372605

> Не читал.

Ну вот и ответ. Ты читаешь литературный ширпотреб, где персонажи и сюжеты плоские, потому тебе кажется все очень однообразным. Я и сам такое иногда почитываю под настроение, но постоянно нельзя такое читать, скучно делается.

>> №5372615   #15

>>5372536

> я заметил что в английском повествование идёт иначе - короткие, простые предложения, то что у нас вставили бы в одно - там разбито на три или четыре.

Неправда. В каких-нибудь фанфиках разве что. Почитай английскую классиеу в оригинале. У Уайльда и Конан Дойля встречаются целые абзацы, которые состоят только из одного предложения.



Удалить сообщение []
Пароль
[d | b / bro / cu / dev / hr / l / m / mu / o / s / tran / tu / tv / vg / x | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [𝕏] - [Архив - Каталог] [Главная]