[Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [𝕏]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Имя
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
 
ЗАПРЕЩЕНО:
  • детская эротика/порнография
  • троллинг
 
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, PNG, WEBP размером до 1536 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 250.
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ.

006xrfkd.gif - (126 KB, 350x450)  
126 KB №25146   #1

Привет, литерач. Подскажи определение, определяющее разность от красоты до уродства одного и того же во внешности разных людей. Ближайшее по смыслу гармоничность и уместность.

>> №25147   #2

>>25146

>определяющее разность
>гармоничность и уместность

Чито?

>> №25148   #3

>>25147
Меня почему-то это не озадачило.
По теме: о "золотом сечении" речь? Но это было бы слишком очевидно. Да и пик показывает, что оп этот термин помнит.

>> №25152   #4

>>25148
>>25147
Это термин из одного слова.
Наглядный пример с лишнем весом у женщин:
Для одной в силу развитых мышц и пропорций скелета легкая полнота смотрится привлекательно, для другой некрасиво.

>> №25153   #5

>>25152
Пропорциональность? Соответственность? Согласованность? Сообразность? Соразмерность? Естественность?

>> №25156   #6

>>25153
К сожалению нет. Там что-то специфичное с окончанием на -ть или -ия, хотя могу ошибаться. Гармоничность - самое близкое по смыслу слово. Хорошо отражает суть того, что не стоит ориентироваться на общие стандарты, а руководствоваться понимаем того, на сколько лично тебе это идет.

>> №26314   #7

Это глупых вопросов тред? Это глупых вопросов тред!

Почему в русском языке не распространены рассказы от второго лица? Если я захочу перевести с английского рассказ во втором лице, то стоит сохранить непривычное второе лицо или изменить? И если менять, то на какое: первое или третье?

>> №26315   #8
5.jpg - (368 KB, 810x1080)  
368 KB

>>26314
Переводи, пожалуйста, милый человек, во втором лице, а я работе этой славной порадуюсь!

>> №26316   #9

>>26315
Троллинг да буллинг. Я ж совета попросил, а не одобрения.

>> №26318   #10

>>26314
Хотелось бы узнать кем ты себя возомнил, раз позволяешь такие вольности?
Афигеть, лицо он собрался менять. Может ещё сюжет перепишешь?

>> №26319   #11

А, точно, негодования ты тоже не просил. Тогда вот совет - ничего не меняй. Замена чего-то в угоду чему-то не является частью переводчества. Вот если бы этого второго лица в языке не было - тогда да, а так нет.

>> №26320   #12

>>26318
>>26319
Так с точки зрения сюжета ничего не меняется. Какая разница между "я купил машину" и "ты купил машину"? А второе лицо, как я уже сказал, не распространено у нас. Я вообще не помню произведений на русском во втором лице, мне кажется, переводчики тоже лицо меняют.

>> №26321   #13

>>26320

>А второе лицо, как я уже сказал, не распространено у нас.

И? Как это оправдывает искажение авторского замысла?

>мне кажется, переводчики тоже лицо меняют

Тебе кажется.
А ты не думал поискать какие учебники на эту тему? Переводчиков же в вузах делают, значит и учебная литература должна быть.

>> №26322   #14

>>26321
Щас бы учебники читать, чтобы ради фана переводить интернет-рассказы. Но я погуглил, второе лицо в английском тоже не распространено, так что для англичан рассказ звучит так же, как и для нас. Похоже, имеет смысл лицо сохранять. А вам, товарищ, рекомендую успокоиться и не кидаться на людей. Я ж не классику собрался на продажу переводить. Да и вообще я ничего даже не перевожу, просто интересуюсь.

>> №26325   #15
79.jpg - (113 KB, 750x741)  
113 KB

>>26316
Уж извини мне, пожалуйста, что я вопроса не понял вполне. Я не хотел обидеть, правда.

>> №26340   #16

>>26320

> Какая разница между "я купил машину" и "ты купил машину"?

Большая же, погружение и всё такое!



Удалить сообщение []
Пароль
[d | au / b / bro / cu / dev / hr / l / m / mu / o / s / tran / tu / tv / vg / x | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [𝕏] - [Архив - Каталог] [Главная]