Привет, литерач. Подскажи определение, определяющее разность от красоты до уродства одного и того же во внешности разных людей. Ближайшее по смыслу гармоничность и уместность.
>>25146>определяющее разность>гармоничность и уместностьЧито?
>>25146
>определяющее разность>гармоничность и уместность
Чито?
>>25147Меня почему-то это не озадачило. По теме: о "золотом сечении" речь? Но это было бы слишком очевидно. Да и пик показывает, что оп этот термин помнит.
>>25148>>25147Это термин из одного слова.Наглядный пример с лишнем весом у женщин:Для одной в силу развитых мышц и пропорций скелета легкая полнота смотрится привлекательно, для другой некрасиво.
>>25152Пропорциональность? Соответственность? Согласованность? Сообразность? Соразмерность? Естественность?
>>25153К сожалению нет. Там что-то специфичное с окончанием на -ть или -ия, хотя могу ошибаться. Гармоничность - самое близкое по смыслу слово. Хорошо отражает суть того, что не стоит ориентироваться на общие стандарты, а руководствоваться понимаем того, на сколько лично тебе это идет.
Это глупых вопросов тред? Это глупых вопросов тред!Почему в русском языке не распространены рассказы от второго лица? Если я захочу перевести с английского рассказ во втором лице, то стоит сохранить непривычное второе лицо или изменить? И если менять, то на какое: первое или третье?
Это глупых вопросов тред? Это глупых вопросов тред!
Почему в русском языке не распространены рассказы от второго лица? Если я захочу перевести с английского рассказ во втором лице, то стоит сохранить непривычное второе лицо или изменить? И если менять, то на какое: первое или третье?
>>26314Переводи, пожалуйста, милый человек, во втором лице, а я работе этой славной порадуюсь!
>>26315Троллинг да буллинг. Я ж совета попросил, а не одобрения.
>>26314Хотелось бы узнать кем ты себя возомнил, раз позволяешь такие вольности? Афигеть, лицо он собрался менять. Может ещё сюжет перепишешь?
А, точно, негодования ты тоже не просил. Тогда вот совет - ничего не меняй. Замена чего-то в угоду чему-то не является частью переводчества. Вот если бы этого второго лица в языке не было - тогда да, а так нет.
>>26318>>26319Так с точки зрения сюжета ничего не меняется. Какая разница между "я купил машину" и "ты купил машину"? А второе лицо, как я уже сказал, не распространено у нас. Я вообще не помню произведений на русском во втором лице, мне кажется, переводчики тоже лицо меняют.
>>26320>А второе лицо, как я уже сказал, не распространено у нас.И? Как это оправдывает искажение авторского замысла?>мне кажется, переводчики тоже лицо меняютТебе кажется.А ты не думал поискать какие учебники на эту тему? Переводчиков же в вузах делают, значит и учебная литература должна быть.
>>26320
>А второе лицо, как я уже сказал, не распространено у нас.
И? Как это оправдывает искажение авторского замысла?
>мне кажется, переводчики тоже лицо меняют
Тебе кажется.А ты не думал поискать какие учебники на эту тему? Переводчиков же в вузах делают, значит и учебная литература должна быть.
>>26321Щас бы учебники читать, чтобы ради фана переводить интернет-рассказы. Но я погуглил, второе лицо в английском тоже не распространено, так что для англичан рассказ звучит так же, как и для нас. Похоже, имеет смысл лицо сохранять. А вам, товарищ, рекомендую успокоиться и не кидаться на людей. Я ж не классику собрался на продажу переводить. Да и вообще я ничего даже не перевожу, просто интересуюсь.
>>26316Уж извини мне, пожалуйста, что я вопроса не понял вполне. Я не хотел обидеть, правда.
>>26320> Какая разница между "я купил машину" и "ты купил машину"? Большая же, погружение и всё такое!
> Какая разница между "я купил машину" и "ты купил машину"?
Большая же, погружение и всё такое!
- wakaba + futaba + futallaby -